Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
| | Al-Kahaf | Pre Ayat ← 83 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 11. Dhul-qarnain - Gog and Magog | | → Next Ruku|
Translation:And O Muhammad, they ask you about Zul-Qarnain:61 tell them, "I am going to recite to you an account of him.”
Translit: Wayasaloonaka AAan thee alqarnayni qul saatloo AAalaykum minhu thikran
Segments
0 wayasaloonakaWayasaluwnaka
1 AAan | عَنْ | off, away from, according to, on the authority of, |prep| Combined Particles `an
2 thee | ذِي | the Combined Particles thiy
3 alqarnaynialqarnayni
4 qulqul
5 saatloosaatluw
6 AAalaykum | عَليْكُمْ | on you (masc. pl.) Combined Particles `alaykum
7 minhu | مِنْهُ | from him Combined Particles minhu
8 thikranthikran
| | Al-Kahaf | Pre Ayat ← 84 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 11. Dhul-qarnain - Gog and Magog | | → Next Ruku|
Translation:We had established his power on the Earth and had provided him with every kind of ways and means.
Translit: Inna makkanna lahu fee alardi waataynahu min kulli shayin sababan
Segments
0 InnaInna
1 makkannamakkanna
2 lahu | لَهُ | for him Combined Particles
3 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
4 alardialardi
5 waataynahuatayna
6 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
7 kulli | كُلِّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kulli
8 shayinshayin
9 sababansababan
| | Al-Kahaf | Pre Ayat ← 85 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 11. Dhul-qarnain - Gog and Magog | | → Next Ruku|
Translation:At first, he made preparations for an expedition
Translit: FaatbaAAa sababan
Segments
0 FaatbaAAathaatba`a
1 sababansababan
| | Al-Kahaf | Pre Ayat ← 86 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 11. Dhul-qarnain - Gog and Magog | | → Next Ruku|
Translation:(to the West and marched on) till he reached the limit where the sun set, and found it setting in black waters, and there he saw a people. We said to him, "O Zul-Qarnain! You have the power to punish them and also the option to treat them generously.”
Translit: Hatta itha balagha maghriba alshshamsi wajadaha taghrubu fee AAaynin hamiatin wawajada AAindaha qawman qulna ya tha alqarnayni imma an tuAAaththiba waimma an tattakhitha feehim husnan
Segments
0 HattaHatta
1 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles itha
2 balaghabalagha
3 maghribamaghriba
4 alshshamsialshshamsi
5 wajadahajada
6 taghrubutaghrubu
7 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
8 AAaynin`aynin
9 hamiatinhamiatin
10 wawajadawaja
11 AAindaha | عِنْدَهَا | with her Combined Particles `indaha
12 qawmanqawman
13 qulnaqulna
14 ya | يَا | O, oh |vocative and exclamatory particle| Combined Particles ya
15 tha | ذَا | the Combined Particles tha
16 alqarnaynialqarnayni
17 imma | إِمَّا | if Combined Particles imma
18 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
19 tuAAaththibatu`aththiba
20 waimma | وَإِمَّا | if Combined Particles | when/ifim
21 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
22 tattakhithatattakhitha
23 feehim | فِيهِمْ | in them Combined Particles fiyhim
24 husnanhusnan
| | Al-Kahaf | Pre Ayat ← 87 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 11. Dhul-qarnain - Gog and Magog | | → Next Ruku|
Translation:He said, "We will punish that one of them who will commit iniquity: then he shall be returned to his Lord and He will inflict on him a grievous torment
Translit: Qala amma man thalama fasawfa nuAAaththibuhu thumma yuraddu ila rabbihi fayuAAaththibuhu AAathaban nukran
Segments
0 QalaQala
1 amma | أَمَّا | as to, as for, as far as ... is concerned, but, yet, however, on the other hand Combined Particles amma
2 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
3 thalamathalama
4 fasawfasaw
5 nuAAaththibuhunu`aththibuhu
6 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
7 yuradduyuraddu
8 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
9 rabbihirabbihi
10 fayuAAaththibuhuyu`aththibu
11 AAathaban`athaban
12 nukrannukran
| | Al-Kahaf | Pre Ayat ← 88 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 11. Dhul-qarnain - Gog and Magog | | → Next Ruku|
Translation:And as for the one, who will believe and do righteous deeds, there is a generous recompense and We will prescribe for him easy tasks.”
Translit: Waamma man amana waAAamila salihan falahu jazaan alhusna wasanaqoolu lahu min amrina yusran
Segments
0 waammaWaamma
1 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
2 amanaamana
3 waAAamila`ami
4 salihansalihan
5 falahu | فَلَهُ | for him Combined Particles | after that/then/thereuponfalahu
6 jazaanjazaan
7 alhusnaalhusna
8 wasanaqoolusanaquw
9 lahu | لَهُ | for him Combined Particles
10 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
11 amrinaamrina
12 yusranyusran
| | Al-Kahaf | Pre Ayat ← 89 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 11. Dhul-qarnain - Gog and Magog | | → Next Ruku|
Translation:Then he made preparations (for another expedition and marched on)
Translit: Thumma atbaAAa sababan
Segments
0 ThummaThumma
1 atbaAAaatba`a
2 sababansababan
| | Al-Kahaf | Pre Ayat ← 90 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 11. Dhul-qarnain - Gog and Magog | | → Next Ruku|
Translation:till he reached the limit where the sun rose. There he saw the sun rising on a people, whom We had not given any shelter from sun shine.
Translit: Hatta itha balagha matliAAa alshshamsi wajadaha tatluAAu AAala qawmin lam najAAal lahum min dooniha sitran
Segments
0 HattaHatta
1 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles itha
2 balaghabalagha
3 matliAAamatli`a
4 alshshamsialshshamsi
5 wajadahajada
6 tatluAAutatlu`u
7 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
8 qawminqawmin
9 lam | لَمْ | not | particle | Combined Particles
10 najAAalnaj`al
11 lahum | لَهُم | for them Combined Particles h
12 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
13 dooniha | دُونِهَا | without her Combined Particles duwniha
14 sitransitran
| | Al-Kahaf | Pre Ayat ← 91 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 11. Dhul-qarnain - Gog and Magog | | → Next Ruku|
Translation:This was their condition and We know well whatever Zul-Qarnain possessed.
Translit: Kathalika waqad ahatna bima ladayhi khubran
Segments
0 Kathalikakhathalika
1 waqad | وَقَدْ | with foll. perf. indicates the termination of an action; with foll. imperf.:sometimes, at times; perhaps Combined Particles | when/ifq
2 ahatnaahatna
3 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
4 ladayhiday
5 khubrankhubran
| | Al-Kahaf | Pre Ayat ← 92 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 11. Dhul-qarnain - Gog and Magog | | → Next Ruku|
Translation:Then he made preparations (for another expedition and marched on)
Translit: Thumma atbaAAa sababan
Segments
0 ThummaThumma
1 atbaAAaatba`a
2 sababansababan
| | Al-Kahaf | Pre Ayat ← 93 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 11. Dhul-qarnain - Gog and Magog | | → Next Ruku|
Translation:till he reached between two mountains, where he found a people who could hardly understand any language.
Translit: Hatta itha balagha bayna alssaddayni wajada min doonihima qawman la yakadoona yafqahoona qawlan
Segments
0 HattaHatta
1 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles itha
2 balaghabalagha
3 bayna | بَيْنَ | between, among,amidst |prep.| Combined Particles bayna
4 alssaddaynialssaddayni
5 wajadaja
6 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
7 doonihima | دُونِهِمَ | without them Combined Particles duwnihima
8 qawmanqawman
9 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles
10 yakadoonayakaduwna
11 yafqahoonayafqahuwna
12 qawlanqawlan
| | Al-Kahaf | Pre Ayat ← 94 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 11. Dhul-qarnain - Gog and Magog | | → Next Ruku|
Translation:They said, "O Zul-Qarnain, Gog and Magog spread chaos in this land; should we then pay a tribute to you so that you may build a bulwark between us and them"
Translit: Qaloo ya tha alqarnayni inna yajooja wamajooja mufsidoona fee alardi fahal najAAalu laka kharjan AAala an tajAAala baynana wabaynahum saddan
Segments
0 QalooQaluw
1 ya | يَا | O, oh |vocative and exclamatory particle| Combined Particles ya
2 tha | ذَا | the Combined Particles tha
3 alqarnaynialqarnayni
4 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
5 yajoojayajuwja
6 wamajoojamajuw
7 mufsidoonamufsiduwna
8 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
9 alardialardi
10 fahal | فَهَلْ | if, in case; whether |conj.| Combined Particles | after that/then/thereuponh
11 najAAalunaj`alu
12 laka | لَكَ | for you (masc., sing) Combined Particles
13 kharjankharjan
14 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
15 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
16 tajAAalataj`ala
17 baynana | بَيْنَنَا | between us Combined Particles baynana
18 wabaynahum | وَبَيْنَهُم | between them Combined Particles | when/ifbaynah
19 saddansaddan
| | Al-Kahaf | Pre Ayat ← 95 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 11. Dhul-qarnain - Gog and Magog | | → Next Ruku|
Translation: He said, "What my Allah has granted me is more than enough. You should help me only with manual labor and I will build a barrier between you and them.
Translit: Qala ma makkannee feehi rabbee khayrun faaAAeenoonee biquwwatin ajAAal baynakum wabaynahum radman
Segments
0 QalaQala
1 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
2 makkanneemakkanniy
3 feehi | فِيهِ | in him Combined Particles fiyhi
4 rabbeerabbiy
5 khayrunkhayrun
6 faaAAeenooneea`iynuwn
7 biquwwatinbiquwwatin
8 ajAAalaj`al
9 baynakum | بَيْنَكُم | between you (masc. pl.) Combined Particles baynakum
10 wabaynahum | وَبَيْنَهُم | between them Combined Particles | when/ifbaynah
11 radmanradman
| | Al-Kahaf | Pre Ayat ← 96 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 11. Dhul-qarnain - Gog and Magog | | → Next Ruku|
Translation:Come, bring sheets of iron for me. "When he had filled the space between the two mountains, he said to the people, "Now, ply your bellows.” They did so till that (iron-wall) became red-hot and he said, "Now let me pour molten brass upon it.”
Translit: Atoonee zubara alhadeedi hatta itha sawa bayna alsadafayni qala onfukhoo hatta itha jaAAalahu naran qala atoonee ofrigh AAalayhi qitran
Segments
0 AtooneeAtuwniy
1 zubarazubara
2 alhadeedialhadiydi
3 hatta | حَتَّىٰ | until, till |prep.| Combined Particles hatta
4 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles itha
5 sawasawa
6 bayna | بَيْنَ | between, among,amidst |prep.| Combined Particles bayna
7 alsadafaynialsadafayni
8 qalaqala
9 onfukhooonfukhuw
10 hatta | حَتَّىٰ | until, till |prep.| Combined Particles hatta
11 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles itha
12 jaAAalahuja`alahu
13 narannaran
14 qalaqala
15 atooneeatuwniy
16 ofrighofrigh
17 AAalayhi | عَليْهِ | on him Combined Particles `alayhi
18 qitranqitran
| | Al-Kahaf | Pre Ayat ← 97 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 11. Dhul-qarnain - Gog and Magog | | → Next Ruku|
Translation:This was such a barrier that Gog and Magog could not scale over it, nor were they able to dig through it.
Translit: Fama istaAAoo an yathharoohu wama istataAAoo lahu naqban
Segments
0 Famathama
1 istaAAooista`uw
2 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
3 yathharoohuyathharuwhu
4 wama | وَمَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | when/if
5 istataAAooistata`uw
6 lahu | لَهُ | for him Combined Particles
7 naqbannaqban
| | Al-Kahaf | Pre Ayat ← 98 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 11. Dhul-qarnain - Gog and Magog | | → Next Ruku|
Translation:Zul-Qarnain said, "This is a mercy from my Lord; but when the time of my Lord's promise shall come, He will level it to dust and the promise of my Lord is true.”
Translit: Qala hatha rahmatun min rabbee faitha jaa waAAdu rabbee jaAAalahu dakkaa wakana waAAdu rabbee haqqan
Segments
0 QalaQala
1 hatha | هَـٰذَا | this, this one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles hatha
2 rahmatunrahmatun
3 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
4 rabbeerabbiy
5 faitha | فَإِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles | after that/then/thereuponit
6 jaajaa
7 waAAdu`
8 rabbeerabbiy
9 jaAAalahuja`alahu
10 dakkaadakkaa
11 wakana كَانَا | were Kana Perfectka
12 waAAdu`
13 rabbeerabbiy
14 haqqanhaqqan
| | Al-Kahaf | Pre Ayat ← 99 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 11. Dhul-qarnain - Gog and Magog | | → Next Ruku|
Translation:And on that Day, We will let loose the people to come close together tumultuously (like the waves of an ocean), and the trumpet shall be blown, and We will gather together all mankind.
Translit: Watarakna baAAdahum yawmaithin yamooju fee baAAdin wanufikha fee alssoori fajamaAAnahum jamAAan
Segments
0 wataraknaWatarakna
1 baAAdahumba`dahum
2 yawmaithinyawmaithin
3 yamoojuyamuwju
4 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
5 baAAdinba`din
6 wanufikhanufik
7 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
8 alssoorialssuwri
9 fajamaAAnahumjama`nah
10 jamAAanjam`an
| | Al-Kahaf | Pre Ayat ← 100 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 11. Dhul-qarnain - Gog and Magog | | → Next Ruku|
Translation:On that Day Hell shall be brought before the unbelievers
Translit: WaAAaradna jahannama yawmaithin lilkafireena AAardan
Segments
0 waAAaradnaWa`aradna
1 jahannamajahannama
2 yawmaithinyawmaithin
3 lilkafireenalkafiriy
4 AAardan`ardan
| | Al-Kahaf | Pre Ayat ← 101 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 11. Dhul-qarnain - Gog and Magog | | → Next Ruku|
Translation:who had become blind to My admonition and turned a deaf ear to it.
Translit: Allatheena kanat aAAyunuhum fee ghitain AAan thikree wakanoo la yastateeAAoona samAAan
Segments
0 AllatheenaAllathiyna
1 kanat كَانَتْ | was Kana Perfectkanat
2 aAAyunuhuma`yunuhum
3 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
4 ghitainghitain
5 AAan | عَنْ | off, away from, according to, on the authority of, |prep| Combined Particles `an
6 thikreethikriy
7 wakanoo كَانُوا | were Kana Perfectkan
8 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles
9 yastateeAAoonayastatiy`uwna
10 samAAansam`an